|
 
- 精华
- 0
- 积分
- 338
- 天下威望
- 171 点
- 天下币
- 2710 币
- 贡献
- 737 点
- 勤奋度
- 20 点
- 维基指数
- 0 点
- 口译指数
- 0 点
- 阅读权限
- 50
|
20090304voa
Uniformed bodies of army officers, shot and bayoneted, continue to be found in mass graves at the compound of the force they commanded, the Bangladesh Rifles known as the BDR. Seeking to allay fears that a grieving and angry army could seek revenge against the mutinous paramilitaries, the army chief, General Moeen Ahmed, met with Prime Minister Sheikh Hasina. He is said to have pledged the military's loyalty to the civilian government and urged the nation to stay calm.
穿着制服的军队长官的尸体,被射杀还有被刺死的被悲痛的在有名的BDR孟加拉国来福营持续的被找到。为寻求减少造反士兵对准军事进行可能的报复的恐惧,军队长官Moeen将军会见了首相Sheikh。据说他申明了部队对民间政府的效忠,并呼吁国家保持冷静。
The prime minister is calling the uprising a well-planned conspiracy. She says, at this point, all BDR members are presumed guilty and the government will find out who is responsible for the killings. In an effort to end the two-day mutiny, the prime minister initially promised amnesty for the rebels. But the army's second-in-command, Lieutenant General Mohammad Abdul Mubin, says that is not going to happen. The general declares the troops who took part in what he calls "barbaric and grisly acts" cannot be pardoned and will not be pardoned. Steve Herman, VOA News, New Delhi.
首相称这次起义为有计划的阴谋。她说,在当前,所有的BDR成员都被假定为有罪,政府会查出谁来为杀戮负责。为了结束2天的暴乱,首相曾开始承诺对造反者特赦。但是部队的二把手中尉将军Mohammand说这种事不会发生。将军宣告说参与了他所称的野蛮恐怖的行动的部队不能被原谅也不会被原谅。
US Secretary of State Hillary Clinton says she will stress a two-state solution and security for Israel when she meets with Middle Eastern leaders next week on a tour of the region. In an interview Friday with Voice of America, Secretary Clinton says she is also eager to hear the thoughts of those leaders on the best way to advance the Middle East peace process. "We want to strengthen a Palestinian partner willing to accept the conditions outlined by the Quartet in the Arab summit, in other word, a renouncement of violence, a recognition of Israel and a commitment to abide by the previous agreements entered in by the Palestinian Authority.” Secretary Clinton said no money will end up in the hands of Hamas which has controlled Gaza since 2007.
美国国务卿希拉里说在下周访问中东地区和中东地区领袖们见面时,他将为以色列重强调一个两个国家的解决方案和安全。在周五和VOA的访谈中,希拉里说她也希望听到那些领袖们对于推进中东和平进程的想法。我们想和一个愿意接受阿拉伯峰会四方会谈中勾勒的条件的巴勒斯坦结为强壮的伙伴,换句话说,拒绝暴力、承认以色列的存在,并承诺遵守由巴勒斯坦政府签署的先前的协定。,希拉里说自从2007年就控制了加沙的哈马斯最终手里是落不下钱的。(weird)
US President Barack Obama says he is ready to fight for the sweeping reforms he promises in his budget re-proposal. In his weekly address Saturday, Mr. Obama said he realizes it will not be easy to pass the new budget.
美国总统奥巴吗说他已经为他先前承诺的预算提议改革做好了准备。总统说他知道再通过新的预算不会容易。
A United Nations special prosecutor has pledged to find the truth behind the assassination of / former prime minister of Lebanon. A special UN tribunal will begin trying the case in the Hague on Sunday. VOA correspondent Lisa Bryant reports.
一个联合国特殊检举人呼吁找出刺杀黎巴嫩前首相的真相。一个特殊的联合国审判员将开始尝试周六在海牙开庭。
The assassination of Lebanon's former Prime Minister Rafik Hariri shook the world - and led to profound changes in Lebanon, including the departure of Syria's occupying forces. Four years later, the United Nations Special Tribunal for Lebanon opens its doors - in perhaps the first time a United Nations court has been established targeting a single individual. Lebanon has been holding seven suspects in Mr. Hariri's killing, but it released three civilians on Wednesday. A probe into Mr. Hariri's 2005 assassination initially implicated senior Syrian officials, but Damascus has adamantly rejected any involvement. Nahim Shehdi, a Middle East analyst for the London-based think tank Chatham House, says the new tribunal has no jurisdiction over anyone outside of Lebanon. Still, he believes that even its establishment is an achievement. The tribunal has already nominated seven judges, four of them from Lebanon. The trial is expected to last several years. Lisa Bryant for VOA News, Paris.
黎巴嫩前总统被刺杀震惊了全世界,并导致了在黎巴嫩发生的深刻变化,其中包括叙利亚占领部队的离开。四年后联合国特殊审判员打开了也许是第一次联合国法庭为一个个人开庭的大门。黎巴嫩在哈里里的刺杀中拘捕了7名嫌犯,但周三释放了3名平民。一个对2005年哈里里遇刺的初步调查按时叙利亚高级官员有所牵连,但大马士革坚硬的反对有任何参与。Nahim 一个基于伦敦的tank Chatham House的中东问题分析家说新的审判员没有对任何非黎巴嫩的权利。不过他还是相信建立就是成功。该检察院已经提名了7名法官,其中有4个为黎巴嫩人。审判被预计将持续数年
Egyptian authorities say a second attack on foreigners in less than a week at a popular Cairo bazaar may be the work of a mentally-ill man.
埃及官方说一周内发生在Cairo集市的第二次针对外国人的袭击可能是一个神经男人的杰作。
Malaysian police used water cannons Saturday to break up a protest by ethnic Indians demonstrating against ill-treatment of a detained rights group leader.
马来岛周六警方用水抢来分开为反对对被拘留的权利领袖到非正常对待而举行集会的印度种族
Burma and Cambodia blocked leading activists from attending talks where Southeast Asian leaders were meeting in Thailand to promote human rights. Leaders of the 10-member association were set to hold rare talks with civil society representatives at their annual summit.
缅甸和柬埔寨组织激进发分子参加东南亚领导们在泰国会提升人权而进行会晤举行的谈话。10过联盟的领导在每年的峰会上都和社会代表进行谈话。
And Zimbabwean President Robert Mugabe celebrated his birthday today with a lavish party that has come under criticism.
津巴布韦总统Robert为庆祝生日举行的奢侈的宴会遭到了批评
I'm Gloria Gibson, VOA News. More news on the internet at voanews.com.
Bayonet 刺刀
Graves
Compound
Allay
Grieving
Paramilitary
Pledge
Loyalty
Uprising
Conspiracy
In an effort to end two-day mutiny
Initially
Lieutenant
Barbaric and gristly acts
Stress
Thoughts
Palestine
Outline
Quartet
Renouncement of violence
Recognition of Israel
Commitment to abide by the previous agreements entered
Sweeping reforms
Prosecutor
Pledge
Tribunal
Hague
Assassination
Shook the world
Led to profound change in
A probe into Mr. Hariri's 2005 assassination initially implicated senior Syrian officials,
Damascus has adamantly rejected any involvement.
Jurisdiction
Bazaar
In less than a week
Mentally ill man
Water cannons
Activists
Lavish
a lavish party that has come under criticism.
生词太多了
|
|