|
 
- 精华
- 0
- 积分
- 338
- 天下威望
- 171 点
- 天下币
- 2710 币
- 贡献
- 737 点
- 勤奋度
- 20 点
- 维基指数
- 0 点
- 口译指数
- 0 点
- 阅读权限
- 50
|
20090313voa
Sudanese authorities have released opposition leader Hassan al-Turabi, nearly two months after he was detained following a call for President Omar al-Bashir to surrender to the International Criminal Court. Turabi's family says he was freed from a prison in Port Sudan and flown to his house in Khartoum. Turabi, the head of the Popular Congress Party, was the first Sudanese opposition leader to publicly support ICC action against Mr. Bashir.
在被捕2个月后,苏丹政府遵照总统向ICC投降的指示,释放了反对党领袖Hassan。Hassan的家人说他从一个苏丹港口监狱释放出来,并飞回了他在Khartoum的家。流行的国会党的领袖,Turabi是第一个公开支持国际刑事法庭关于反对总统的反对党领袖。
Several-hundred South Koreans remain stranded in North Korea after the North's decision to cut a military hotline and seal its border to the South. As the United States and South Korea began annual joint military drills, North Korea is warning of war if there is an attempt to shoot down a rocket that the North is believed to be preparing for launch. VOA's Kurt Achin has a report from Seoul.
在朝鲜决定切断和韩国的军事热线并关闭边境后,几百名韩国人在朝鲜陷入了进退两难的境地。随着美国和韩国开始了联合军演,朝鲜警告如果有人试图打击他们被传说要发射的火箭的话,战争将会爆发。
North Korea cut its final military hotline with South Korea, ending the usual communication system for arranging limited crossings of the tense inter-Korean border. Several-hundred South Koreans who manage a joint industrial park in North Korea are stranded there, for now. South Korean Unification Ministry Spokesman Kim Ho-nyoun says the government is taking measures to ensure their safety, which he says is a top priority. He says the South Korean government has been patient with North Korea's recent actions, and demands it stop its tension-raising behavior. North Korea says it cut communications in response to what it calls "war exercises" underway between the United States and South Korea. An announcer on North Korean state-run television says the joint drills are like a declaration of war, and pose a serious threat to the country. The United States deploys about 28, 000 troops in South Korea to deter the North from invading South Korea, as it did in 1950. Top U. S. and South Korean officers say the annual exercises are routine and defensive in nature. Kurt Achin, VOA News, Seoul.
朝鲜切断了其和韩国最终的军事热线,结束了在紧张的朝韩边界用来处理有限的事务的通信系统。到目前为止,几百名子朝鲜从事一个联合工业园区的韩国人被困在了那里。韩国的统一部发言人Kim说政府正在采取措施确保他们的安全,用他的话说,这是最高优先级。他说韩国政府一直对朝鲜最近的举动很有耐心,并要求其停止引起紧张的行为。朝鲜说他们切断通信是为了回应美韩之间正在进行的战争演习。在韩国的国家电视台中一个发言人说联合军演就像是战争生命,给国家带来了严重的威胁。美国在韩国部署了2万8千人的士兵以阻止朝鲜入侵韩国,就像1950年那样。美国和韩国高级官员说例行的年度演习在本质上是常规的防御性的。
The Sri Lankan military says its troops have killed at least 150 Tamil Tiger rebels during heavy fighting/ since Friday. An army spokesman said the Tigers launched a series of counter-attacks against the military onslaught that has left them confined to a small area on the northeastern coast.
斯里兰卡军方说其部队在周五的大混战中杀死了150 Tamil老虎反对组织成员。一个军方发言人说老虎对军队的冲击发射了一系列的打击型攻击,最后被困在了东北部海岸的小地区。
Bangladesh is blocking access to the popular media-sharing internet site YouTube because of audio contents. Steve Herman has a report from New Delhi.
孟加拉国由于音频内容的问题阻止了对流行的视频共享网站YouTube的访问。
This is what Bangladesh apparently does not want its citizens to hear. Those are the apparent voices of angry army personnel shouting at the commander-in-chief, Prime Minister Sheikh Hasina. The soldiers were criticizing her handling of the mutiny by border guards who killed scores of their commanders. The recording was made on March 1 during an emotional meeting at the Dhaka cantonment. Hundreds of officers were present, distraught after paramilitary soldiers brutally killed more than 50 members of the army, including many of the leaders of the Bangladesh Rifles border force. According to the posting on the YouTube web site, the tape was uploaded by Maihul Islam Nasim, a reporter for the Bangla TV community channel in London. Bangladeshi media say access to YouTube, one of the world's top Internet sites for sharing video clips, has been blocked in the interest of national security. Steve Herman, VOA News, New Delhi.
这就是孟加拉国明显不希望其国民听到的。这很显然是愤怒的士兵向着其指挥官首相Sheikh先生愤怒的叫喊。这些士兵正在批评他对杀死了大量指挥官的边防卫士的处理。这录音是在三月一号在一个达卡军营上举行的纪念会上录的。成百的官员在场,在准军事士兵残忍的杀死了50名之多的边界卫士指挥官包括很多孟加拉国来福营后他们已经变得很疯狂。根据在YouTube上的上传得知,录音是由Maihul,伦敦的Bangla电视频道的记者上传的。孟加拉国说,对于世界上知名的媒体共享网站的阻塞是以国家的利益出发的。
生词:
Flown fly的过去式
Stranded 束手无策的、进退两难的
Seal its border to the South
Joint military drills. 联合军演
Joint industrial park
Unification 统一、联合
Tension-raising behavior
Underway
Declaration 宣布
Deter the North invading the South.
Onslaught 冲击
Distraught 发狂的
Brutally 残忍的
|
|