|
 
- 精华
- 0
- 积分
- 347
- 天下威望
- 175 点
- 天下币
- 2710 币
- 贡献
- 741 点
- 勤奋度
- 24 点
- 维基指数
- 0 点
- 口译指数
- 0 点
- 阅读权限
- 50
|
20090315voa
Afghan officials say seven soldiers were killed in a roadside bombing in the country's south. Officials say the blast occurred today in Khost province. No further details were released. In other violence an Afghan journalist who spent nearly a year in / U. S. military detention was shot and killed in the city of Kandahar. Witnesses say Jawed Ahmad was driving in Kandahar when unidentified men in another vehicle pulled up alongside his car and opened fire. There was no immediate claim of responsibility.
阿富汗官方说七名士兵在该国家南部的一个路边的炸弹炸死。官方说爆炸今天发生在Khost省。没有进一步的细节被批露。在另一起暴力事件中,一个在美国军队被拘禁了近一年的阿富汗记者在Kandahar城市被射杀。目击者说Jawed开着车然后另一辆车上的不明身份的人将他的车停到了路边并开火。没有人立即声称负责。
Hundreds of activists have been detained and protests banned in two provinces in Pakistan as authorities clamped down on an opposition march from Lahore to the capital Islamabad. Former Prime Minister and opposition leader, Nawaz Sharif, vowed to press on despite the crackdown, rallying thousands of supporters in the northwest. Mr. Sharif has asked supporters and members of a legal community to press President Ali Asif Zardari to keep his promise to reinstate the chief justice of the Supreme Court deposed under former President Pervez Musharraf.
在官方取缔了一个从啦哈儿到首都伊斯兰堡的反对游行后,在巴基斯坦两个省的几百名激进分子被拘留并禁止抗议。前首相和反对党领袖Nawaz Sharif发誓不畏镇压会继续前进,在西北部重新集结数千名支持者。Sharif呼吁支持者和法律系统的成员们向总统施压让其信守重新恢复被前总统Pervez废除的最高法庭的公正。
A group of economists has told the U. S. Congress it might take a while for the recently-passed $787 billion stimulus plan to generate the number of jobs hoped for. VOA's Dan Robinson reports from Capitol Hill.
有一些经济学家对美国国会说,最近通过的787亿美元的经济刺激计划要产生被期望的工作数量可能还得过些日子。
Allen Sinai, Chief Global Economist at Decision Economics, Inc., says the number of jobs created by the stimulus may be a bit disappointing. "I think when you stretch it out over three years, because the program does go further, you get closer to that number. "
Allen Decision Economics的首席全球经济学家,说刺激产生的工作数量可能会有点失望。“”
我想你把时间拉长到3年,因为程序确实走的远。。。。
Mark Zandi of Moody's Economy. com, says that as difficult as 2009 has been so far, the remain of the year could be worse, and adds Americans should prepare for the likelihood another stimulus will be required. House Financial Services Committee Chairman Barney Frank expressed hope that steps taken so far will have a stimulative effect on the stock market.
Mark的Economy.com说和2009年目前一样困难的是,该年剩下的日子可能会更坏,并说美国人应该做好可能的另一个刺激计划被需要的准备。众议院财政委员会主席Barney表达了到目前已经采取的刺激已经在股票市场产生了效果的希望。
"I believe that what we are doing is very pro-market. We are dealing with some problems that the market faces today, and we are talking about putting in place in the future things that will help the market work better. "
我相信我们正在做的事非常市场正面的,我们正在处理的是市场正在面临的问题,我们正在讨论的是可以使我们的市场运作更好的将来的事情。
White House Press Secretary Robert Gibbs on Tuesday had no immediate reaction to the assessments House Democrats received from the economists. On the need for a second economic stimulus measure, Gibbs would only point to recent statistics, including unemployment numbers, saying they provide "a sobering reminder" of the many economic challenges Americans face. Dan Robinson, VOA News, at the Capitol.
白宫发言人秘书周四没有对民主党收到的来自于经济学家的评估给出立即的反馈。在对于第二个经济刺激计划的需求上,Gibbs只愿意指出最近的数据,包括事业数,他说他们对美国人正在面临的挑战提供一个清醒的提示。
China has warned the United States that its criticism of the situation in Tibet could harm relations between the two countries. A Chinese Foreign Ministry spokesman told reporters Wednesday that China is dissatisfied by U. S. comments regarding Tibet. Tuesday, the State Department and the White House both voiced concern about the human rights situation in Tibet and called on China to open up a dialogue with the Dalai Lama's representatives.
中国警告美国其关于对西藏现状的批评可能会伤害两国之间的关系。一位中国外交部发言人周三告诉记者中国对美国关于西藏的评论感到失望。周二,美国国会和白宫都发表了对西藏人权的关注并呼吁中国打开和西藏喇嘛代表的对话。
Brief look at stocks on Wall Street, U. S. indexes are up at this hour.
简要关注一下华尔街股市,美国股指在该小时内为上升。
生词:
Detention 拘留、拘禁
Pull up alongside his car
Protests banned
Clamp down 镇压、取缔
Clamp down an opposition March
Rally重整旗鼓, 给予新力量, (使)恢复健康, 力量, 决心, 集结
Reinstate 重新恢复
Depose 废除、宣誓作证
Likelihood 可能、可能性
Stimulative 刺激性的、促进的
Assessment 评估
Sober 清醒的
Vehicle
|
|